REF: 12228

Joseph Fiévée publie son roman Frédéric et évoque La Dot de Suzette

Joseph Fiévée (Paris, 1767/1839)
Journaliste et écrivain, agent secret de Bonaparte, rédacteur en chef du Journal de l'Empire, il vit ouvertement son homosexualité avec Théodore Leclercq.

Type de document : lettre autographe

Nb documents : 1 - Nb pages : 4 pp. - Format : In-8

Lieu : Sans

Date : [1798 ou 1799]

Destinataire : l'éditeur P. Plassan ("citoyen Plaçant")

Etat : Bon, un coin arraché avec petite atteinte sans gravité

Description :

Très intéressante lettre de Joseph Fiévée à son éditeur relative à l'impression de son roman Frédéric (publié par Plassan en 1799) ;  Il évoque également son premier roman La Dot de Suzette (publié en 1798).

"Nous voilà d'accord à présent tout-à-fait. Pour les détails de la façon de l'enfant, je verrai à arranger cela, et j'aurai besoin du chapitre entier ; ce chapitre ne se trouve qu'au second volume, car Philippe n'apprend à Frédéric qu'il est son fils, qu'après que celui-ci a manqué de tuer ; or cette scène est au second volume, et fait même le sujet de la gravure [...]". Il veut un seul "léger" changement au volume II, voudrait revoir la préface, et précise, "au sujet de la naissance, j'espère l'arranger très bien, sans être obligé de le préciser, car il ne faut pas oublier que c'est un père qui dit à son fils que sa mère est une putain, et quand il faut dire ces choses-là honnêtement, moins on détaille, mieux on réussit. L'art consistera à faire que Philippe s'accuse le plus qu'il pourra pour disculper Mme de Sponasi, et j'y parviendrai, sans être obligé d'entrer dans une explication trop précise [...]". Il évoque ensuite longuement les épreuves et corrections diverses dont il le charge "de bien veiller à ce que les imprimeurs tirent fort, mais ne tirent pas noir, je ne connois rien de plus laid qu'une impression noire [...]".

Il liste ensuite des ouvrages dont il veut faire l'acquisition et en charge Plassan. Il voudrait une grammaire anglaise de Siret ; "les éléments de la même langue" en trois colonnes : anglais français et prononciation, de Peyton ; un dictionnaire anglais/français, de Jo[h]nston ; les Lettres péruviennes, traduites en anglais et Élément du dessin et proportions.

Lettre signée "Le Curé de Mareil", l'un de ses personnages de son roman Frédéric.

Encre brune sur feuillet double de papier vergé filigrané.

450,00

Ajouter à la liste de souhaits