REF: 14798

Belle lettre d’Hergé sur « L’Île Noire »

Rémi Georges Hergé (Etterbeek, 1907/1983)
Dessinateur de bande dessinée. Père de Tintin.

Type de document : lettre dactylographiée signée

Nb documents : 1 - Nb pages : 2 pp. - Format : In-4

Lieu : [Bruxelles]

Date : 24 juillet 1963

Destinataire : Pol Vandromme (1927-2009), écrivain belge.

Etat : Bon

Description :

Hergé adresse à Pol Vandromme la traduction en français d'une critique espagnole de "L'île noire" parue dans la revue "Solidaridad". Critique élogieuse où il est fait mention de Pol Vandromme et de son ouvrage Le Monde de Tintin qu'Hergé espère voir traduit et publié en Espagne.

"Quand quelque chose a paru sur Tintin, vous êtes invariablement le premier à l'avoir vue et à me la signaler. Je saute sur l'occasion qui m'est offerte, pour la première fois, de vous devancer ! Votre amicale vigilance n'est d'ailleurs pas en défaut. Car vous êtes l'homme-qui-lit-tout, sauf la revue "Solidaridad", de Barcelone. J'en aurais moi-même toujours ignoré l'existence, si une aimable Senora Aurora Diaz-Plaja -qui y tient la chronique des livres pour enfant- ne m'avait envoyé une série de coupures. Parmi celles-ci, un article où (à propos de "L'Ile Noire") il est très élogieusement question de vous. A votre intention, j'ai fait immédiatement traduire et recopier cet hommage aussi éclatant qu'ibérique, doublé du voeu que votre "Monde de Tintin" soit publié en Espagne [...]".

Le second feuillet porte la traduction du texte en question, intitulée : "SOLIDARIDAD de Barcelone (Janvier 1962). Chronique "BIBLIOTECA INFANTILE" par Aurora Diaz - Plaja". « L'ILE NOIRE. Nous ne pouvons commenter le dernier volume des aventures de Tintin qui constitue une savoureuse surprise - rien moins que des faux-monnayeurs sur une île isolée- sans attirer l'attention sur une oeuvre publiée par la « Nouvelle Revue Française » dans la collection « L’Air du temps » sur la vie et l'oeuvre d'Hergé, pseudonyme de l’auteur belge, Georges Remi. […] Le livre est écrit avec beaucoup de sel par Pol Vandromme et s'intitule "Le Monde de Tintin”. Nous aimerions voir traduite en espagnol une œuvre aussi intéressante pour tout lecteur et admirateur de Tintin, connaître les origines artistiques et humaines de son créateur, Hergé, la naissance de chacun des personnages qui entourent le héros, connaître le vocabulaire complet du capitaine Haddock lorsqu’il se fâche […]. La lecture de L’Ile Noire nous parait encore plus impressionnante. A la vue de Milou qui, malgré son triomphe sur le terrible gorille, lève le coude […] ».

Belle lettre d'Hergé sur L'île Noire. 

Bel en-tête des "Studios Hergé" à Bruxelles, gravé et illustré de Tintin et Milou.

Vendu